2016年6月四级翻译练习及解析:发展

来源:新东方在线

发布时间:2016-04-06

2016年6月四级翻译练习及解析:中国发展

目前阶段,大学英语四级翻译引起了越来越多的学生关注,那么在考前如何快速的突破四级翻译呢?新东方在线英语四级频道为大家整理了四级翻译练习及解析:中国发展,希望能在四级考试最后的冲刺阶段,助考生一臂之力。

中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助中国企业的成长,而且也在合作中取得了收益。中国政府将继续提供有力的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。

四级秋季直通车PLUS

新东方热报课程
讲师:王江涛、董仲蠡

1999元查看

China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which offers more business opportunities to overseas enterprises. Since China’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great/ tremendous achievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

注册/登录