2016年6月英语四级翻译火速提分方法

预约试听

来源:新东方在线

发布时间:2016-03-29

2016年6月英语四级翻译火速提分方法

一、复习建议:

1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累

四级秋季直通车PLUS

新东方热报课程
讲师:王江涛、董仲蠡

1999元查看

2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练

做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。

在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~

1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。

参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.

词汇点评:

组建家庭:set up a family。有同学容易使用start a family。start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。

越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。

物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。

表达点评:

本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。

使字句的翻译:“物价的不断上涨”是“这一切变得困难”的原因,因此处理为原因状语,用because of…来带出原因。

2. 过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。

参考译文:The past decade has witnessed a high-speed development in China's real estate.

词汇点评:

十年:decade

高速发展:develop rapidly; high-speed development

特色:feature; characteristic

与……一样:as … as

表达点评:

文化类段落翻译中经常考到“特色”一词的翻译,大家一定要牢记。

前半句“胡同(Hutong)是北京的一大特色”是句子主干,后半句“有着与北京城一样久远的历史”可用介词短语with a history as long as that of Beijing city来表达,以插入语的形式置于主语之后,这样整个句子的中心更突出。

二、考场“强心针”:

1. 问:翻译过程中,表达优美重要,还是正确性重要?

答:正确性更重要。如果觉得自己不能翻得特别好,那就首先保证尽可能少的语法错误,意思表达到即可,抓到分是关键。

2. 问:平时积累了不少词汇和表达,到了翻译段落时,突然不会了,最后翻得不是太好?

答:这种情况分两种原因:1)太急着下笔,段落含义没有理解透彻。同学在做汉译英时,一定要首先认真把整个中文段落多读几遍,理顺其中隐含的逻辑关系和信息,确定用哪个词做主语、谓语、定语,然后再下笔真正开始翻译。2)同学的语法功底稍有欠缺,这种情况,尽量把汉语的长句子拆成短句子。同样是要多读中文,才能先把中文拆分好,然后逐句、逐句去翻译。

3. 问:我翻译的时态总跟答案的时态有出入,怎么办?

答:举几个实例来跟同学讲解下。1)遇到“近年来……某种现象越来越……”的表达。首先揣摩该现象是否有“正在进行而且将一直持续下去的趋势”,如果符合该条件,使用现在进行时就可以把这个隐含意义完美表达出来。2)强调过去某一现象或从过去延续至今的动作对现在造成的影响,多用现在完成时态。比如 “过去十年,中国的房地产业经历了前所未有的高速增长。”这句中就要使用现在完成时态而非一般过去时。

同学们,动手练一练吧~:

1. 近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。

2. 如今大学生的生活方式正在发生着变化。

3. 烤鸭(Roast Duck)是北京的地方风味,已有1600多年的历史。

---------答案---------

1. In recent years, as China's political and economic power is on the rise, more and more foreigners are leaning Chinese.

2. Now colleges and universities are seeing a change in the students' lifestyle.

3. With the longest history of over 1,600 years, Roast Duck is the local flavor of Beijing.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导


免费试学

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

您好!我是您的专属顾问,很高兴为您服务!

微信咨询
领优惠券
在线咨询