2016年6月英语四级翻译练习及答案:互联网

预约试听

来源:新东方在线

发布时间:2016-03-25

2016年6月英语四级翻译练习及答案:互联网

【原文】

互联网对中国经济来讲犹如另外一场改革开放,如今互联网产业已经成为中国经济增长的主要驱动力量,成为连接科技发展与经济发展的重要桥梁。发展网络经济既可以推动生产,又可以拉动消费。它使生产与消费之间的联系更为直接,减少大量的中间环节,从而极大地降低了成本,提高了经济运行效率。毋庸置疑,互联网将继续对中国经济产生深远的影响。

【5折钜惠】四级听力特训班

30h直播精讲,5轮体系化强训,专属小程序伴学!

49元查看

请看下面的汉译英段落翻译:

【参考译文】

The rise of the Internet is another form of “reform and opening up” for Chinese economy. Nowadays, it has already become the main driving force of China’s economic growth, serving as an important bridge between technological and economic development. Developing internet economy can not only promote production, but also stimulate consumption. It helps to link production and consumption more directly. Thanks to fewer intermediate links, the costs have been reduced and the economic efficiency has been improved. It is no doubt that the Internet will continue to have a profound impact on China’s economy.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导

免费试学

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

您好!我是您的专属顾问,很高兴为您服务!

微信咨询
领优惠券
在线咨询