来源:新东方在线
发布时间:2017-08-21
干得漂亮翻译成日语怎么说?为了方便大家学习,小编就为大家解答疑问吧~希望对大家有所帮助!
問題
「まんまと」を適切に使っている文はどちらでしょう?
ア.ライバル社の策略にはまってまんまと失敗した。
イ.ライバル社を出し抜くための作戦は、まんまと成功した。
问题
下列句子中“まんまと”使用正确的一项是?
A.竞争对手公司的策略“まんまと”失败了。
B.为欺骗竞争对手公司的作战“まんまと”成功了。
解説
解说
「まんまと」は「うまうまと」が変化してできた言葉で、「非常にうまく事が運ぶさま、首尾よく、みごと に、うまく」という意味を持つ言葉です。
「まんまと成功した」「まんまと敵をあざむいた」というように自分が「してやったり!」と叫びたくなるような場面や、「まんまと一杯くわされた」というように「敵ながらあっぱれ!」と言いたくなるような場面で使われます。
“まんまと”一词是由“うまうまと”变化而来的,有“形容事情进展的非常好、很顺利、精采、令人满意”的意思。
这个词是在像“漂亮地成功了”“巧妙的骗过了敌人!”一样,自己想大喊“做到啦!”的时候,或是“彻底被摆了一道”后称赞“敌人干得漂亮!”时使用的。
「まんまと」の使い方が適切かどうかは、「うまく」に置き換えてみるとよくわかります。「うまく失敗した」とは言いませんよね。よってア「まんまと失敗した」は不適切ということになります。
“まんまと”使用是否恰当,只要用“うまく ”替换即可得知。人们不会说“うまく失败了”吧。所以A“まんまと失败了”是不正确的。
「ライバル社の策略にはまって失敗した」ということを「まんまと」を使って表現するならば、「ライバル社の策略にまんまとはまって失敗した」とするのが適切です。
ということで、正解はイでした。
若要在“中了竞争对手公司的计略我们失败了”中使用“まんまと”的话,“ライバル社の策略にまんまとはまって失敗した”才是正确的。
所以,正确答案是B。
相关阅读:
你知道 这20个日语词汇解析有多重要吗
「意思」「意志」的区别到底有多大
编辑推荐:
日语培训:https://www.thea.cn/wx2130/
课程 文章 问答 资讯 评论 百科