来源:新东方在线
发布时间:2017-05-08
为方便同学们的日语学习,新东方在线日语网小编为大家整理了日语中「分かる」和「知る」区别的相关内容,希望对大家有所帮助!
知る和分かる的区别和英语里面的know和understand的区别非常相似。
也就是说:
知る=know=知道
分かる=understand=明白、理解
例如:understand 一词的含义一定是“理解了”
上课时或者传达某些事情的时候英语会问一句:
Do you understand ?你明白(理解)了吗?
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
分かりましたか?/你明白(理解)了吗?
然而,know的含义可能只是“知道而已”
例如:I know him. 我认识(知道)他(但并不一定了解他)
这一情况下分かる的用法完全一致。
上面的句子翻译为日语就是:
中島美華を知っています。/我知道中岛美嘉。
じゃ、会話で練習しましょう。
先生:みなさん、understand とknowの違い、知っていますか?(大家知道understand和know的区别吗?)
生徒A:はい、知っています。(是的,知道。)
生徒B:いいえ、知りません。(不,不知道。)
先生:じゃ、今日はunderstand とknowの違いについて勉強しましょう。
例えば、I know Peter, But I don't understand him well.
(我认识皮特,但我不是很了解他。)
日本語に訳せば、Peterを知っていますが、よくわからないのだ。
先生:みなさん、もうunderstandとknowの違い、わかりましたか?(understand和know的区别,听明白了吗?)
生徒A:はい、わかりました。(是的,听明白了。)
生徒B:いいえ、わかりません。(不,不明白。)
区别二
知る是他动词,表示从外界获得有关事物的知识,资讯。
助词用を,表示人施加于对象,把未知的事情变为已知的事情。
(主体 は) 対象を知っている。主体知道……已经存在于头脑中的状态
但是,主体不知道……的时候要用
(主体 は) 対象を知らない
通常,动词的「知っている」否定形态是「知っていない」,但是,「知る」这个词第一人称不使用「知っていない」这个否定形态。然而,这并不是说这个形态不存在,它可以用于第三人称不知道……的状态。表示这是客观审视的结果。
分かる是一个表示状态的自动词,表示人对于对象的内容处于理解的状态。
「~は~が分かる」表示主体根据意识中已经具有的关于某事物的资讯,通过大脑的思索,能够将该事物的内容、性质、因果关系等做出有条理的整理,加以把握。
否定形式「~は~が分からない」,表示通过大脑的思索,还是不能将该事物的内容、性质、因果关系等做出有条理的整理,加以把握。
归纳一下就是:
知る是把未知变为已知
对某事要做到「分かる」,前提是主体的意识中该事物的资讯已经存在,通过大脑的思考而达到「分かる」。
关于知る和分かる的Q&A
注解:× 错误 ○ 正确 △不建议使用
Q1:“你知道…吗”的翻译应该是
「~を知りますか」×
「~を知っていますか」 ○
肯定回答:はい、知っています。○
はい、知ります。×
否定回答:いいえ、知りません。○
いいえ、知っていません。×
Q2:知りません 我不知道 △
わかりません 我不知道 ○
两个不知道的区别是?
在问到关于本人的切身事物时,或者认为你应该知道答案的事物时,你不知道时,要用「わかりません」
A:今週の日曜日、何をしたいですか?(这周日你想做什么啊?)
B:さあ、わかりません。(这个嘛,还没定呢。)
C:知りません。(不知道。)
回答「知りません」表达的是“不具备知识或资讯”,给人一种“没有必要再谈下去”的印象。
回答「わかりません」的话,则表示“虽然现在不能给您提供说明,是因为还不能做出有条理的整理,判断的缘故”,给人的印象就是“还有继续交谈的余地”。
Q3:你懂日语吗?
「日本語が分かりますか」 ○
「日本語が分かっていますか」 △(你真的懂日语吗?含有被责难的意味。)
肯定回答:
「はい、分かります」○
「はい、分かっています」△(这是当然的了,还用问吗。)
编辑推荐:
日语培训:https://www.thea.cn/wx2130/
课程 文章 问答 资讯 评论 百科