第58期:"文化逆差"怎么说?_初级英语口语

预约试听

来源:新东方在线

发布时间:2016-08-31

【背景】

中国文化部副部长赵少华11日在十八大记者会上表示,十年来中华文化影响力不断扩大,全方位、多层次、宽领域的对外文化交流格局正在形成。不过,中国对外交流仍然存在“文化逆差”,这需要进一步解放思想,扩大文化交流的渠道、规模、形式、内容。


【新闻】

1小时精讲国际音标

详解国际音标&连读规则;掌握标准发音,迈好英语学习第一步

9.9元查看

我们来看一段相关的英文报道

The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a "cultural deficit" facing the country.

进口影片增加正是文化部副部长赵少华所说的“文化逆差”的一部分。

【讲解】

Cultural deficit就是“文化逆差”,指中国文化贸易(cultural trade)出口少于进口,中国的对外文化交流和传播(international cultural exchange and popularization)严重“入超”。这种“文化逆差”主要表现在电影、电视剧、图书、文艺演出等文化产品(cultural products)的进口多出口少。在国际贸易中,出口多于进口的情况叫做trade surplus(贸易顺差),反之则叫做trade deficit(贸易逆差)。

今年一季度,中国取代日本成为the second-largest film market(第二大电影市场)。前十个月,domestic box office receipts(国内票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入来自imported films(进口影片)。



阅读推荐:英语口语培训 电话英语培训 外教一对一 新东方在线英语口语 新东方英语口语

免费试学

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

您好!我是您的专属顾问,很高兴为您服务!

微信咨询
领优惠券
在线咨询