考研之英语(二)翻译题及答案3

来源:新东方在线

发布时间:2016-05-28

Direction:

In this section there is a text in English. Translate it into Chinese, write your translation on ANSWER SHEET 2. (15points)

新东方在线

唐静新东方在线

免费体验

新东方功勋教师,教你拆分组合搞定翻译

小白必看考研入门宝典-新东方

主讲:王江涛、董仲蠡等
课时:15

¥0查看
免费体验

主讲:考研英语翻译

 

Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volumes of greenhouse gases as the world’s airlines do-rough 2 percent of all CO2 emissions?

Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2 depending on how many attempts are needed to get the “right” answer. To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centres round the world, packed with powerful computers. While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centres need to be well air-conditioned, which uses even more energy.

However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitoring is the first step on the road to reduction, but there is much to be done, and not just by big companies.

答案:

有谁会想到,在全球范围内,IT行业产生的温室气体跟全球航空公司产生的一样多?占二氧化碳总排量的2%。

很多日常工作对环境造成了让人震惊的破坏作用。根据你查询正确答案的尝试次数,谷歌搜索引擎会插手0.2-7克的二氧化碳的排放量。要快速将结果传递给用户,谷歌必须用强大和大量的计算机系统来维护全球巨大的数据库中心。这些计算机在散发大量热量的同时也产生大量的二氧化碳气体。所以中心处理器必须要有很好的散热装备,然而却耗能更多。


热门推荐:

考研网校哪个好
新东方考研培训班
考研培训班
考研培训机构哪个好
考研英语网络课程
文都考研网校
北京考研培训班

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

注册/登录