第47期:“虐童教师”怎么说?_初级英语口语

来源:环球网校

发布时间:2016-09-07

【背景】

近日微博上流传出的一张照片寒了无数网友的心:一名幼童被老师面带微笑地揪着耳朵,生生拉离地面。该名女教师为浙江温岭蓝孔雀幼儿园老师颜某,目前已被刑事拘留。为人师表,竟以体罚学生、虐待儿童为乐,实在是令人发指。


CATTI三级翻译全程班

新东方实力师资;亲授抢分秘籍;翻译难点全突破

3499元查看

【新闻】

我们来看一段相关的英文报道

Abusive teacher exposes lack of supervision.

A kindergarten teacher in East China raised the hackles of Chinese netizens on Thursday after photos of her abusing children were posted online.

One of the photos depicts the woman grabbing a boy's ears, with the child making a pained face. Another photo shows a child whose mouth was apparently taped shut by the teacher.

虐童教师暴露监管缺失。

周四,在其虐童照片被曝光到网上后,华东地区的一名幼儿园老师激起了中国网民的公愤。

其中一张照片中,一个男童被这名女老师揪着耳朵面部表情痛苦。另一张照片中一个孩子则被胶带封住了嘴巴。

【讲解】


文中的abusive teacher可译为“虐童教师”,abusive是形容词,意为“虐待的;滥用的;辱骂的”。abuse children即“虐待儿童”,abuse既可作动词,亦可作名词,意为“虐待;滥用;辱骂”。文中出现的习语raise the hackles of sb.(或raise sb's hackles)是“激怒,触怒”的意思,也可以说成make sb's hackles rise。hackles原指“猫狗等的颈部的毛”,当这些动物害怕或生气时,它们的hackles会竖起来。


阅读推荐:catti培训 catti培训班 新东方口译 环球网校翻译资格

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

注册/登录