第347期:consent的使用误区的总结_初级英语口语

来源:环球网校

发布时间:2016-07-07

近期我们一直在探讨和学习一个既可以做名词又可以做动词的词语在使用上经常会出现的错误。这个词语是:consent。今天,我们就来做下归纳和总结。


第一、 consent作为动词用,作为“同意”或者是“赞同”这个意思解释时,都是不及物动词,后面接名词的话,不要加任何介词。如果后面接动词的话,要使用这个动词的动名词形式。

例句回顾:My parents consented to my planes.

CATTI三级翻译全程班

新东方实力师资;亲授抢分秘籍;翻译难点全突破

3499元查看

我的父母同意我的计划。

错误表述:My parents concent my planes.

他同意嫁给一个外国人。

例句回顾:He consented to marrying a foreigner.

He consented to marry a foreigner.

第二、consent做为名词用,意思也是“同意”“赞同”。用之表示对......的同意,赞同,跟相关动词连用后,再在consent后面加上介词to,不要用介词of或者是with。

例句回顾:I expressed my consent to the proposal.

我表示赞同这个建议。

错误表述:I expressed my consent of/with the proposal.

第三、consent作为名词时,表示“赞同或同意”的意思,后面的介词短语中含有表示“事物或事情”的宾语以及含有对这个宾语进行补充说明的补足语,那么用这个结构:v. consent for something to do something。

例句回顾:He gave his consent for the project to get under way.

他用意将此计划实施。

错误表述:He gave his consent to the project to get under way.

除此之外,我们在近几期的学习中还有很多收获,如果您没有参与到我们往期的学习中的话,敬请走入我们往期的学习内容。高考即将来临,希望我在对近期学习内容的点拨能给您在高考复习中机或者是高考考试中带来帮助。我们今天的的归纳复习就到此结束了。I am Juliet. See you next time.


阅读推荐:catti培训 catti培训班 新东方口译 环球网校翻译资格

课程 文章 问答 资讯 评论 百科

注册/登录